人文学部 国際英語学科 ニュース

【KEG Student Profile(学生の活動紹介)】G7広島サミットで通訳ボランティアにチャレンジ
英語系

It is always great to hear about the off-campus activities of our students. AF worked as a volunteer interpreter at the recent G7 summit. We asked her to tell us a bit about her experiences.
(学生たちはさまざまな課外活動に取り組んでいます。今回紹介する学生AFさんもまた、G7広島サミットで通訳ボランティアに挑戦しました。AFさんが英語と日本語で体験を綴ってくれました。)

image_50364673.JPG

Why did you do this volunteer work?
チャレンジのきっかけは?

Since I am majoring in the GSE course, I use English in my regular classes, and I've been feeling that I became able to speak English more fluently compared to before, so I want to use my improving English skills in practical situations. Also, there won't be so many opportunities for such great experiences in my future life so I thought that there was no choice other than taking on this challenge. For these reasons, I decided to apply for the volunteer work.

私はGSEを専攻しており、専門科目の授業では英語を使っているため、入学前に比べると英語を日常的に使えるようになってきていると感じています。そのため、少しずつ上達している英語力を実践的に授業以外の場でも使ってみたいと思いました。そしてなんといっても、このような機会は今後もうめったにないことだと思うので、挑戦しないという選択肢は無いと思い、このボランティアに応募しました。

What were the fun and satisfying points about it?
やりがいや面白さを教えてください。

During the G7 summit, I worked with people from some organizations, and some of them speak English fluently and answered questions immediately both in English and Japanese. When I saw their work, I admired them so much, and it helped me to improve my motivation to study English harder. Also, it helped me think about my future again and what kind of job opportunities are out there.

G7サミット期間中、私は、日本全国から派遣されている方々と働きました。彼らの中には、英語をとても流暢に話している人たちもおり、その人たちは、日本語であっても英語であっても聞かれたことに対しては迅速に答えていました。その姿を見て私は憧れを抱きました。同時に、英語の勉強に対するモチベーションの向上にもつながり、将来のキャリアについても視野が広がりました。

How have you changed and improved after doing it?
活動を通して自分が変わったところ、成長したところは?

Before the G7 summit, I had participated in one event as a volunteer interpreter. However, that time was the first time I had actually worked as a volunteer, and being nervous, I couldn't take part positively. At that time I really regretted my negative behavior and I decided to work without being afraid of making mistakes.

During the G7 summit, I worked at the International Media Center and especially at the Information counter and the catering booth. Unfortunately, there weren't enough opportunities to speak English, but I really wanted to speak English so I tried to speak to people in the area by myself. For example, when I felt that someone was worrying about something, I approached the person straight away and asked things such as 'May I help you?'. Even with such easy conversations, I hadn't been able to do that immediately until I was a high school student, so this time I felt that I had grown up in many ways.

サミット期間以前には、通訳ボランティアとしてサミット関連イベントに参加しました。そのとき、私は実際にボランティアとして参加するのが初めてだったため、緊張などがあり、積極的に行動することができませんでした。その日の夜、自分が何も役に立てなかったことにとても後悔し、次参加するときは、間違ってしまってもいいから、間違うことを恐れずに挑むことを心に決めました。

サミット期間中は、国際メディアセンターのインフォメーションカウンターや、世界中から来ているメディアの方が仕事をしている場所にあるケータリングスペースで活動しました。残念なことに、想像していたよりも英語を使う機会がありませんでした。しかし、何とかして英語を話す機会を作りたいと強く思ったため、待機中は周囲の状況をよく観察し、少しでも困っていそうな人を見つけたら、 "May I help you?" などと積極的に声をかけるように心がけました。そのような簡単な会話ではありましたが、高校生の時のことを考えると、即座に英語で話しかけることは出来なかったと思うので、そこでも自分の成長を感じられました。また、サミット期間以前の経験での反省点を少しでも活かせたのではないかなと思います。

What do you aim to do before graduation and what is your dream for the future?
大学卒業まで、また将来の目標や夢を教えてください。

Next semester, I will study abroad in the U.S. There must be many challenging things with my English abilities and also other things. However, as I am doing many activities now and learning many things from both successes and mistakes, I'll continue to do what I am. I believe that failure is one step that leads to my growth.

私は来学期に、アメリカに留学に行きます。留学では、英語力だけでなくそのほかにもたくさんの試練が待っていると思います。ですが、大学生になり、たくさんのことに挑戦しているうちに、上手くいったことだけでなく、失敗したことからもたくさんのことを学びました。私は、失敗こそ成功への一歩だと思っています。私は私らしく留学先でもやっていきたいと思います。

image_50438913.JPG

Can you give a message to high school students and juniors?
高校生や下級生へのメッセージをお願いします。

After I became a university student I tried to challenge myself with lots of new activities and this volunteer activity is one of them. Of course, I made lots of mistakes and did things I regret, but I am sure that my choice to join many activities was not wrong. In fact, not challenging anything would have been a real waste, so I would like you to challenge a wide range of things, even the things you are not interested in, because if you do that, you may be able to feel "I wasn't interested in it, but I was mistaken!"

私は大学生になり、今回のこのボランティアのほかにもたくさんのことに挑戦しています。もちろん、上手くいくことだけでなく、失敗をしたり、活動中に自分の行動について後悔をしたこともたくさんあります。ですが、それらの経験をすると決めたことは、決して間違った選択ではなかったと思っています、むしろ、挑戦しないことの方がもったいないと思います。私が皆さんに伝えたいことは、「色々な分野のことに挑戦してほしい」ということです。たとえ、興味のない分野のことでも、やってみたら意外と自分の興味の持てるものであることもあると思います!これから是非たくさんのことに積極的に挑戦してみてください!

Well done AF! We hope that a lot of students follow in your footsteps.

  • LINEで送る