人文学部 国際英語学科 ニュース

国際英語学科の新しい留学「グローバル・アウトリーチ・プログラム」(以下、GOプログラム)が、いよいよ2023年夏から始まります。
すでに、参加予定の学生7名は留学に向けて準備を始めています。先日、留学先のオカナガン・カレッジ(カナダ ブリティッシュ・コロンビア州)のスタッフ、サクラ・ヒラタ氏が来日して広島女学院大学に来てくださり、学生たちと交流する機会を設けました。

20230526_114944のコピー.jpg

GOプログラムは、8月から12月までの約4ヶ月の語学研修プログラムです。カレッジ附属の語学施設で英語を学び、ホームステイでホストファミリーと一緒に生活をします。さまざまな課外活動の機会もあり、現地の学生や他の留学生と交流することができます。1年生からでも、どのレベルの英語力でも参加可能と、学生それぞれのめざす目標に合わせて学ぶことができます。

DSC08796のコピー.JPG

現地スタッフとの交流会では、学生たちが留学生活に備えてさまざまな質問をし、真剣な様子で話を聞いていました。海外体験は初めてという学生もいれば、親元を離れての生活が初めてという学生もいます。学生たちは皆、ワクワクする気持ちで留学を楽しみにしていますが、それと同時に不安もつきません。今回、学校での授業の様子、カナダでの生活のこと、ホームステイ先での生活についてのポイントなどについてヒラタさんから話を聞き、随分安心した表情が見られました。何より、フレンドリーで優しいスタッフと打ち解けて、随分気持ちも軽くなった様子です。

DSC08906のコピー.JPG

GOプログラムの今後の準備の様子や留学中の様子は、随時この学科ウェブニュースでお伝えしていきます。どうぞお楽しみに!

  • LINEで送る

As everyone knows, the G7 summit came to Hiroshima last weekend. The amazing volunteers helped to make things run smoothly and RE, a 4th-year student in the Department of International English, was one of those who contributed greatly as a volunteer interpreter.
(G7サミットが先週末この広島で行われました。サミットを支えた多くの人たちの中に、学生ボランティアがいます。今回、このような大きな国際会議で学生通訳ボランティアとして、国際英語学科の4年生のREさんが活動しました。その様子を報告してもらいたいと思います。)

チャレンジしようと思ったきっかけを教えてください。

 広島でのG7サミット開催が決定した時から、広島で生まれ育ち、広島で英語を学ぶ学生として何か関わることはできないかと探していた折に、学内でのG7学生通訳ボランティア募集を見つけて応募を決意しました。

image_6487327 (1).JPG
G7広島サミットの取材拠点、国際メディアセンター

どんなところにやりがいや面白さを見出せましたか。

 普段関わることのない方々と交流することができた点です。私は広島空港と国際メディアセンターにて通訳のボランティアを行いました。通訳として英語圏の方々と会話できたことはもちろんですが、G7サミットのボランティアだったからこそ国内外のメディアの方々やサミットに関わる政府機関・企業の職員の皆様、そして県内から集まった学生ボランティアたちとも交流することができました。この機会でなければ一生会うことがなかった方々と出会うことができたのは、このボランティアに参加した大きなやりがいであり面白さであったと思います。

今回のチャレンジを通して成長したところは?

 度胸だと思います。以前は間違った英語を話したり、言葉が出なくなることが怖くて英語圏の方々とお話をすることに漠然とした不安感を持っていました。しかし、日本語がわからず不安な顔で道を尋ねにやってくる英語圏の方々を見て奮い立ち、自身の英語の拙さなど一切忘れて懸命に道案内をしました。回数を重ね、他の学生ボランティアのみんなからより適切な言い回しを学びながら、活動終盤にははじめよりもよりうまく道案内ができるようになっていました。
 ロンドンからいらした女性への案内を終え "Have a nice day. (良い1日を)" と声をかけると、 "You too!(あなたもね!)" と手を振ってくださった彼女の笑顔を今でもよく覚えています。この経験から間違いを恐れず挑戦を重ねれば能力は必ず上達することに気がつき、今後は英語だけでなくそれ以外のことにも自信を持って果敢に挑戦したいと思うようになりました。

2305_g7_2.jpg
広島空港でも通訳のボランティアを行いました

今回の経験を経た今、今後の目標や将来のキャリアについてはどのように考えていますか。

 将来は客室乗務員をはじめとした航空関係の仕事に就きたいと考えています。だからこそ広島空港でのボランティアは私にとって大変有意義な時間でした。航空業界の皆様が働く姿を間近で拝見し、この業界で働くことへの想いがさらに強くなっています。そのためにも大学卒業までに英語を使う機会をより増やしたいと考えています。具体的には、今回の通訳ボランティアのように英語を用いたボランティア活動に積極的に参加したいです。英語力と人間力のさらなる向上をめざして残りの大学生活を過ごしたいと思います。

最後に、高校生や大学生へのメッセージをお願いします。

 もしほんの少しでも興味を持っていることがあるならば、ぜひ挑戦してみて欲しいです。私が今回のボランティアに挑戦したのも崇高な理由があった訳では決してなく、単に「通訳ボランティアって何だか面白そう」という軽い動機でした。しかし活動を通して、参加決定当初は考えもしなかった数々の体験をすることができ、自身の視野を広げることもできました。初めの一歩を踏み出す時は誰でも不安になるものですが、どんなことにも失敗はありません。だから恐れる必要もないのです。物事を始めるために必要なのはほんの少しの好奇心と勇気だけです。みなさんにはたくさんの挑戦と経験をして、喜びと学びのあふれる人生を歩んでほしいです。

2305_g7_3.jpg
1日のボランティア活動を終えて--充実感でいっぱいの笑顔です

RE had a really valuable experience using her English ability to help overseas visitors and Hiroshima, too. It is great to see our students being so active and taking on new challenges, and that is something we encourage greatly in the Department of International English.
(REさんにとって、英語を使って海外からの訪問者をサポートするこの経験は貴重なものとなりました。彼女ようにそれぞれの学生が、国際英語学科での学びを通して英語力を身につけ、好奇心や興味を広げ、さまざまな挑戦ができるようになってもらいたいと思います。)

  • LINEで送る

In our KEG department, students are awarded STARS certificates based on scores in public English tests such as TOEIC or EIKEN. TT has been very active, both on and off campus, and we were delighted to be able to present her with a 5 STAR certificate this spring. It is important for each individual student to find ways of study that fit their own personality and TT has certainly done just that. We thought it would be interesting for everyone to hear about the ways she has had fun with English during her time at HJU.
(今回のウェブニュースは、国際英語学科のSTARSプログラムで英語の目標を達成した学生の紹介です。TTさんは、学内外でもさまざまな機会にチャレンジを続けながら自己成長をめざし、今回STARSで最も高い目標の5スターを達成しました。自分なりの勉強方法を見つけて実践してきた英語の勉強法について聞いてみました。)


202305_5star.jpeg

TOEICに向けてよく行っていたのは、通学時間や寝る前の数分で頻出単語に目を通すこと、またその他の時間では大好きな海外ドラマや洋画を見て過ごすことです。特にオフィスのシーンが多いドラマを英語字幕で視聴することで、楽しみながら語彙力とリスニング力のトレーニングができ点数の大幅アップにも繋がったので、これが自分に合った勉強法だったのかなと思います。

机に向かう勉強はあまり好きでは無いので、ボランティア活動で英語を使う機会を作ったり、外国人の友人とのSNS上でのやりとりを通して楽しく英語に触れるようにしています。「やらなきゃ」「努力している」と思わず、自分自身が楽しめる方法を継続していくことを大切にしています。


TT is going to put her English skills to good use at the Hiroshima G7 Summit being held in May. She will work as an omotenashi volunteer and she has already been interviewed by NHK, Chugoku Shimbun and TSS. We're sure that visitors from overseas will feel especially welcome when they meet TT.
(TTさんは、G7広島サミットで「おもてなしボランティア」として活動することになりました。本番に備え、日々研修を受け
ながら準備の真っ最中です。その様子は、さまざまなメディアでも取り上げられています。サミットで広島を訪れる皆さんが、TTさんの歓迎を受けて良い時間を過ごしてもらえればと願います。)

  • LINEで送る